Молитва на иврите отче наш

Call of Zion

Мы рады приветствовать Вас!
История Израиля и Церкви

АЛИЯ — последний великий акт Божьего искупления.

Собирая Израиль, Бог исполняет Свое обещание Завета, что Он никогда не бросит Свой избранный народ в чужой земле. И не только сама Алия свята, но через Алию Бог совершает Свой последний великий акт искупления. Ради Израиля и ради Своего Завета Он будет использовать Алию, чтобы очистить заветную землю и восстановить ее пророческие границы. Через Алию Отец поместит новое сердце в Его избранный народ и одновременно подтвердит новый завет. Алия – это последнее предложение искупления нашего Бога для народов! И Его последний призыв к Церкви пройти через очищающий огонь к ее первой любви.

книга ИСХОД II — Отпусти народ Мой

На протяжении последних десяти лет многие спрашивали меня: «Стив, почему ты не напишешь книгу о том, как это все с тобой произошло и как Бог водил тебя?» Зная в глубине души, что придет день и я напишу эту книгу, от всех предложений отмахивался: «На рынке и без того достаточно литературы». Я знал, что это будет написано только тогда, когда скажет Бог. В Им Самим предназначенное на то время. Однажды утром в ноябре 1982 г. Дов и Техила Чайкины пришли в наш дом в Иерусалиме на чашку кофе. Бог дал им рему из Исайи.

Ристо Сантала — христианский ученый-богослов, известный
гебраист и исследователь ТаНаХа и Нового Завета

Иудейские корни молитвы «Отче наш»

Начало 11-й главы Евангелия от Луки говорит нам, что молитва Господня была ответом на просьбу учеников. Они попросили Иисуса: «Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих». В результате появилась «Отче наш», молитва, которую можно считать самым драгоценным завещанием Иисуса Своему малому стаду.

Необходимо признать, что иудейская молитвенная литература содержит разрозненные параллели с молитвой «Отче наш», но последняя формирует нечто целостное и завершенное, что несравнимо ни с чем.

Бывший главный раввин Стокгольма Готтлиб Клейн написал книгу из двух частей, в которой раскрыл иудейские корни молитвы «Отче наш». По словам Клейна, эта молитва «содержит мессианское чувство». Все надежды и ожидания пылкого сердца Иисуса нашли отражение в содержательной форме этой молитвы. Она отражает определенные требования, предъявляемые к молитве во времена земного служения Иисуса. Каждая молитва тогда должна была содержать семь просьб. С другой стороны, она должна была состоять из трех частей. Молитва всегда начиналась с прославления Бога — Шевах, к этому добавлялись личные просьбы — Тфила, и завершалась благодарением — Ходия. Клейн анализирует молитву «Отче наш» следующим образом:
Шевах: Отче наш, сущий на небесах. Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Тфила: Хлеб наш насущный дай нам на сей день. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Ходия: Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.

Клейн подчеркивает, что во времена Иисуса молитвы всегда произносились от имени множества людей. Это правило распространялось и на личные молитвы, возносимые в одиночестве, видимо, поэтому Иисус говорит: «Дай нам!» Молящийся отождествлял себя и с нуждами собрания и всего народа. Молитва не должна была возноситься только «за себя». Раввинистическая литература разграничивает понятия «Отец наш» и «мой Отец». Рабби Абайей, живший в IV в., говорит, что человек должен идентифицировать себя со всей общиной и провозглашать: «Да будет воля Твоя, о Господь, Бог наш, чтобы Ты вел нас в мире. » Уже в средние века РаШИ также настаивает, что множественное число имеет особое значение при вознесении коротких молитв, Такая форма обращения, как «Отче наш, сущий на небесах». встречается в Мидраше, кроме этого, один раз она используется в форме: «Отче Твой, сущий на небесах». Молитвенная книга Сидур употребляет форму «Отче наш», или «Отче наш, Царь наш». А вот благословения Божьи всегда относятся к определенной, конкретной личности. Так что не случайно Аароново благословение было дано Израилю в единственном числе: «Да благословит тебя Господь и сохранит тебя!» (Чис. 6:24-26).

По мнению Клейна, молитва, которой учил Иисус, косвенно соотносится с верой в воскресение: «Есть одно древнее учение, которое говорит, что Святой, да будет превознесено имя Его, позволит мертвым воскреснуть в этом мире, чтобы Его великое имя было освящено. Поэтому все должны молиться словами: «Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое», потому что исполнением этих молитв будет воскресение. Здесь мы имеем мессианскую молитву, которую в свое время мог возносить только Иисус. Это самое личное, что мы получили от Иисуса. В ней обрели бессмертие все Его ожидания и стремления, и Дух, который исполнит эту молитву, совершил чудеса в сердцах людей».

Молитвенная книга «Сидур» в своих арамейских разделах Кадиш, много раз встречающихся на ее страницах, перекликается с частью Шевах молитвы Господней: «Да будет превознесено и да святится великое имя Его в мире, который Он сотворил по воле Своей. Да учредит Он Свое Царство при жизни твоей, и в твои дни, и в дни всего дома Израилева, скоро и в ближайшее время; и да скажете вы: Аминь». Община отвечает на молитву раввина словами: «Да будет благословенно имя Его, во веки вечные, аминь».

Обсуждая ссылку Клейна на воскресение, стоит упомянуть толкование рабби Танхумы стихов Бытие 12:1-2: «. Пойди из земли твоей. и будешь ты в благословение», приведенное в «Печати Мидраша»: «И будешь ты в благословение» означает, что «Я благословлю тебя Своею славой и возвеличу имя твое, так, что твое имя будет великим и благословенным по всей земле». Что это значит? Это значит, что сначала будет благословение, которое получишь ты, а затем и я; вначале мы провозглашаем «щит Авраама» и затем уже воскресение из мертвых.

Сказанное относится к раввинистическому принципу толкования, который заключается в том, что каждый должен начинать молитву с обетования Божьего, данного Аврааму, а завершать воскресением. Данное утверждение имеет точку соприкосновения с еженедельной молитвой Шахарит, в которой сказано: «Благословен Ты, о Боже, щит Авраама! Ты, о, Господь, имеешь вечную силу, Ты воскрешаешь из мертвых и силен спасать. Ты потрясаешь живущих Своею благодатью, воскрешаешь мертвых по великой милости Своей, даешь силы тем, которые претыкаются, исцеляешь больных и освобождаешь пленников, совершаешь упование тех, которые лежат в земле. Ты Царь, который сводит в могилу, животворит, и дарует спасение».

Читать еще:  Молитва после пробуждения

Ялкут Шимони говорит о благословении Авраама, что это «язык искупления» и подразумевает будущее искупление Израиля. Нет ничего удивительного в том, что профессор Клейн увидел в молитве Господней мессианскую тему и определенное ударение на веру в воскресение.
Молитва «Отче наш» содержит одну деталь, значение и происхождение которой подвергалось сомнению. Мы просим, чтобы Господь «не ввел нас в искушение», но «избавил от лукавого». Эти слова взяты из древней молитвенной формы, которая по-прежнему используется в молитвенном сборнике Сидур. Рано утром ортодоксальный иудей молится такой молитвой: «Не введи нас во грех, в беззаконие или зло; не введи нас во искушение или позор. Не дай никакой порочной наклонности возобладать над нами. но дай нам добрые наклонности».

В молитве «Отче наш» Иисус заботился о том, чтобы Его ученики сделали получение прощения своим ежедневным уделом и были защищены от зла. Это очевидно также и из Его первосвященнической молитвы в Иоанна 17:15: «Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла». Эта молитва выражает также и ту по-детски непосредственную беззаботность, которую Иисус проповедует в Нагорной проповеди, говоря: «Не заботьтесь для души [т.е. жизни] вашей. », «и об одежде что заботитесь?», «не заботьтесь о завтрашнем дне. » (Мтф. 6:25,28,34). Теперь Его ученики учатся просить: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день». Чувство вины за прошлое и заботы о дне завтрашнем могут отступить, потому что те, кто принадлежат Богу, живут реальностью сегодняшнего дня.

Молитва «Отче наш» на иврите Евангелие (транскрипция и перевод):
Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — освятится Имя Твое
Таво малькутэха — придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха — потому что Твое Царство
Вэhагвура — и сила
Вэhатифъэрэт — и слава
Леольмэй олямим. Амэн — на веки веков. Аминь.

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • Прикольные (24)
  • Притчи (14)
  • Музыка, видео (12)
  • Ценности жизни (12)
  • М & Ж (11)
  • Искусство (11)
  • Религия (10)
  • Красиво (10)
  • Стихи (8)
  • Развлекушки (7)
  • Интересно (7)
  • Сила слова (6)
  • Весело о важном (6)
  • Животные (3)
  • Фото (3)
  • Креатив (1)

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

Молитва Отче наш на арамейском, греческом, латинском и иврите

Молитва «Отче наш. » на арамейском (Аудио,wav 201 kb)

Транскрипция и перевод

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!
ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!
тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;
неве совьянух / да будет воля Твоя
эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.
Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь
юмана / нам днесь.
Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,
эйчана дап ахнан / якоже и мы
Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.
вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,
элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:
мудтуль дилух хай / Яко твое есть
мальчута / царствие
ухэйла / и сила
утишбухта / и слава
л’алам алльмин. / во веки веков
Амин. / Аминь

Πάτερ

Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τὸ θέληµά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
Τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν,
ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφήκαµεν τοῖς ὀφειλέταις
ἡµῶν· καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς
ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Транскрипция и перевод

ПАтер имОн —- Отец наш
О ен тис Уранис —- В небесах
АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое
ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое
ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя
Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле
Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный
Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня
Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши
Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили
Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим
ке ми исенЕнкис имАс ис пИрасмон —- И не введи нас в искушение
Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого
(Мф. 6:9-13)

Pater

Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Транскрипция и перевод

пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, — Отец наш, пребывающий на небесах.
санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое
адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое
фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя
сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле
пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный
да нОбис Одие. – дай нам сегодня
ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши
сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем
дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим
ет не нос индУкас – и не введи нас
ин тентациОнем, — в искушение
сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого
Амен — Аминь

Читать еще:  Молитва ангелины святой

Молитва на иврите отче наш

«ОТЧЕ НАШ» — ЕВРЕЙСКАЯ МОЛИТВА

Молитва «Отче наш» — это еврейская молитва. Давайте прочитаем ее вместе с параллельными местами из ТаНаХа и из сидура (еврейского молитвенника).

«Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;» (Мф. 6:9-10)

«Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои; да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем, чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.» (Пс. 144:10-12)

«Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его.» (Ис. 53:10)

«Да возвысится и освятится Его великое имя в мире, сотворенном по воле Его; и да установит Он царскую власть Свою . при жизни вашей. » («Кадиш»)
«Ты свят, и свято Имя Твое, и святые (ангелы) будут восхвалять Тебя изо дня в день, вовеки. Благословен Ты, Господь, Бог святой.» («Шмонэ-эсре», благословение третье)

«хлеб наш насущный дай нам на сей день;» (Мф. 6:11)
«Благослови для нас, Господь, Бог наш, этот год и все виды урожая его на благо, и пошли (летом говорят: благословение, зимой: росу и дождь для блага (нашего)) на землю, и насыть нас щедротами Своими; и благослови этот год на благо нам, подобно хорошим годам (в прошлом), ведь Ты – добрый Бог, и творишь добро, и благословляешь годы. Благословен Ты, Господь, благословляющий годы!» («Шмонэ-эсре», благословение девятое)

«и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;» (Мф. 6:12)

«Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.» (Пс. 78:9)
«Прости нас, Отец наш, ибо грешны мы; помилуй нас, Владыка, ибо преступны мы; ведь Ты – добрый Бог и всепрощающий. Благословен Ты, Господь, милосердный и всепрощающий!» («Шмонэ-эсре», благословение шестое)

«и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.» (Мф. 6:13)

«Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;» (Пс. 7:2)

«Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.» (Пс. 24:20)

«Не введи меня во искушение, и избавь меня от неправды. и сохрани меня от зла.» (Вавилонский Талмуд, Брахот, 80б)

«Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.» (Мф. 6:13)

«Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие, и все, [что] на небе и на земле, [Твое]: Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.» (1 Пар. 29:11)

«Царство Твое — царство всех веков, и владычество Твое во все роды.» (Пс. 144:13)

Молитва «Отче наш»на иврите

Транскрипция и перевод

Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — освятится Имя Твое
Таво малькутэха — придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
Вэhагвура — и сила
Вэhатифъэрэт — и слава
Леольмэй — олямим.
Амэн — на веки веков. Аминь.

Разве это новость?

Странно было бы, если бы Первосвященник Еврейского Народа научил учеников не Еврейской молитве.

200?’200px’:»+(this.scrollHeight+5)+’px’);»> Леольмэй — олямим.

Прошу объяснить значение этого слова.

ле олям — на века, олямим — веков (если дословно).

Большая часть молитв составлена на прославление Всевышнего))))

[BibleQuote]Евр.5:5-10
Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя; 6 как и в другом [месте] говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. 7 Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за [Свое] благоговение; 8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, 9 и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного, 10 быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.
Мих.5:2
И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.
Пс.2:6-12
«Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; 7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; 8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе; 9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника». 10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! 11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. 12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Матф.28:18
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.[/BibleQuote]

Разве эти слова не говорят о том, что Бог дал Иисусу власть Первосвященника?

Разве Иисус не служит Богу?

Разве первосвященники из левитов не имели власти над людьми?

[BibleQuote]Ис.9:6
Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
Ис.42:1
Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
Ис.52:13-15
Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесется, и возвеличится. 14 Как многие изумлялись, [смотря] на Тебя, — столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его — паче сынов человеческих! 15 Так многие народы приведет Он в изумление; цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.
Ис.53:10,11
Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его. 11 На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет.[/BibleQuote]

Читать еще:  Молитва отче наш читает ребенок

А эти слова о ком написаны?

Согласно одному из фундаментальных принципов нашей традиции, событие, которое мы называем «дарованием Торы» (матан-тора), имело место только один-единственный раз за всю историю человечества, во время Синайского откровения. Тогда Тора (конечно, не как книга, а как Учение) — письменная и устная ее части, была дарована вся целиком, и исчерпывающим образом. В дальнейшем эта мудрость последовательно раскрывалась в каждом поколении через мудрецов и знатоков Торы, причем этот процесс бесконечен. Более того, есть разделы и области Торы, которые будут открыты только Мошиахом, который, как известно, будет не только царем и главой поколения, но и величайшим мудрецом («Ишайя», 52:13): «Вот, уразумеет слуга Мой, возвысится и вознесется». Вся эта безграничная мудрость «была заповедана нам нашим учителем Моше-рабейну».

Не буду занимать много места своим постом, а потому отправляю Вас сюда .

Мне очень интересно почему здесь текст молитвы не такой как в НЗ?

Источник: С точки зрения иудеев. некто пишет

«Исайя, 9:5-6 в оригинале на иврите звучит так:
«Ибо ребенок родился у нас, сын дан нам и владычество упокоилось на его плечах. Он был наречен «Великий Бог»».

Этот отрывок говорит о царе Езекии, сыне Ахаза. В переводах же Писания на другие языки, время изменяется на будущее, в результате чего цитата приобрела следующий вид:

» Ибо младенец родился нам — Сын дан; владычество будет на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий.»
Имя «Езекия» на иврите значит «великий, крепкий Бог».»
—————————————————————————
но здесь допущена ошибка: —

Езекия не подходит на роль Мессии, и есть другие, которые считают, что это так. Беседа рабби Йосефа с рабби Гиллелем записан в Талмуде, в Санхедрин 99а:

«Рабби Гиллель сказал: «В Израиле не будет больше Мессии, потому что он уже приходил во дни Езекии». Рабби Йосеф сказал: «Да простит его Господь (за то, что он так сказал)».»

Имя, написанное в Исайи, 9:6 — «Эль Гиббор» (состоит из существительного муж.рода, ед.числа и прилагательного муж. рода и единственного числа). «Эль Гиббор» — дословно переводится как «Бог великий». Буквальное же значение имени Езекии — «Бог — моя сила» или «Бог обладает силой».

и к Изекии данное пророчество относиться не может.

Добавлено (27 Октября 2012, 09:40)
———————————————
1- «Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.» (Ис.7:14).
у Исаии «Ил» неизменно употребляется как одно из имён Бога, и этот пророк остро ощущал противопоставление «Эль» и Адама, как ясно показывает 31:3 (ср. Ос. 11:9)».
«Сей (Сын, наречённый (Ил — т.е Богом) грехи наши носит и о нас болезнует. Он был уязвлен за грехи наши и мучим за беззакония наши. Наказание мира нашего на Нем, и ранами Его мы исцелились..»Ис53:4-5

также как и то, что Исайа говорит не об «Магер-шелад-баз.», указывая на то, что это два совершенно разные пророчества.

1. — Ис.8:3: «И приступил я (Исайя) к пророчице (т. е. жене своей) и она зачала и родила сына. И сказал ему Господь: нареки ему имя: Магер-шелад-баз.

2 . «..се, Дева во чреве приимет . (А.И не говорится зачала, как в предыдущем варианте) .. и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.(Ис. 7:14-16)

Еммануил (евр. т. е. «с нами Бог»). Когда царь Ахаз был сильно тесним сирийским царем Рецином и израильским Факеем, к нему был послан Господом пророк Исайя, чтобы уверить его в помощи от Бога Израилева. Исайя предлагал ему просить для себя знамения у Господа на земле или на небе, но Ахаз отказался от этого, говоря: «не буду просить и не буду искушать Господа». Тогда Господь Сам дал ему знамение: «се, Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил. Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе. Ибо, прежде, нежели этот Младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее» (Ис.7:14,15,16). (Другой перевод: «Прежде, нежели этот Младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля обоих царей, которых ты страшишься, будет опустошена). Слово «прежде» имеет здесь большое значение. В Ис.8:3 сказано: «И приступил я (Исайя) к пророчице (т. е. жене своей) и она зачала и родила сына. И сказал ему Господь: нареки ему имя: Магер-шелад-баз. Ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: «отец мой», «мать моя», богатство Дамаска и добычи Самарийские понесут перед царем Ассирийским». Как это исполнилось, срав. 4Цар.15:30, 4Цар.16:9. Прежде нежели сын Исайи «Магер-шелал-хаш-баз» мог выговорить «отец мой» и «мать моя», исполнились слова Господни. Другой Сын, Которому должно было родиться не от жены Исайи (пророчицы), но от Девы (евр. «Алма»; то же слово «алма» в Быт.24:43, Исх.2:8 обозначает незамужнюю девицу), родился значительно позднее – 724 года спустя – в Вифлееме (Мф.1:23). http://mirslovarei.com/content_his/EMMANUIL-62666.html

Добавлено (27 Октября 2012, 09:57)
———————————————
Иисус говорит . сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.

Даниил 7:13: «Видел я в ночных видениях: вот, с облаками небесными шел как бы сын человеческий, дошел до ветхого днями и подведен был к Нему. И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему. Владычество Его вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится».

Псалом 109:1 Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. 4 Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. 5 Господь одесную Тебя.

Псалом 2: 6 “Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; 7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; 12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.

Источники:

http://callofzion.ru/pages.php?id=910
http://www.liveinternet.ru/users/poslanie/post117799910
http://levit1144.ru/forum/88-10573-1

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector
×
×
×
×